Sunday, December 30, 2012

otvetstvennost' u nietzsche. rech' idet o idejah nietzsche, kotorye on ne opublikoval



Кaren Svasian

"Если он и ввел кого в заблуждение, то только себя. И расплатился сполна. В отличие от всех этих европейских клоунов, вроде Батая, Лакана, Деррида и пр., рассчетливо вводящих в заблуждение читателей. Они сходят с ума, оставаясь «себе на уме»."

"Оттого мне и не по душе эти итальянцы – Колли и Монтинари. Они и понятия не имели о том, что Вы назвали непростой судьбой. Наверное, кроме прочего, оттого, что были марксистами. Несомненно одно: Ницше – это не их тема, не их судьба. С другой стороны, справа был, например, Боймлер, огромной силы мыслитель (надо прочитать хотя бы его гигантское предисловие к Бахофену, чтобы понять, что за это калибр), публиковавший Ницше и занимавший довольно высокий пост в ведомстве Розенберга. Был еще Шлехта, который ненавидел Ницше, но при этом издавал его. Я хочу сказать, что история изданий Ницше – это история борьбы за Ницше. И когда сейчас в России вы издаете его на русском языке, было бы неплохо оговорить все эти вещи и дать понять читателю, что вы не просто копируете Колли и Монтинари, но пытаетесь найти подлинного Ницше."  

Карен Араевич Свасьян o Nietzsche



 20 февраля 2011 года, Базель

Мы прошлись пешком по центральному старому Базелю, побродили по милым улочкам, полным единообразного европейского колорита, выпили кофе в Grand Café Huguenin, всё это время беседуя о местной швейцарской жизни и разной всячине. Потом мы подошли к дому, в котором когда-то жил молодой Ницше, будучи профессором Базельского университета (чуть ниже я помещу фотографию этого места). Сегодня у Карена Араевича была запланирована лекция по истории философии в Дорнахе, где расположен знаменитый Гётеанум, официальный центр антропософии. После лекции мы отправились к нему домой, и уже там нам удалось немного поговорить о современных судьбах Ницше в Европе и в России. 

Д.Ф. Вы являетесь членом редакционной коллегии по изданию ПСС Ницше в России (в редакции Колли и Монтинари). Уверен, что российским любителям Ницше было бы интересно Ваше сегодняшнее мнение об этом проекте.

К.С. Когда в конце 80-х годов я работал в Ереване над двухтомником Ницше, я тоже (хотя и не с самого начала) использовал Колли и Монтинари, потому что до этого у меня под рукой было только старое, ставшее выходить еще при жизни Ницше Наумановское издание, причем не полное, а только те тома, которые я мог найти в ереванских библиотеках (можете себе представить). Но уже тогда, в процессе работы, я чувствовал, что что-то меня смущает в этих итальянцах, а порой и отталкивает. Я попробую это точнее сформулировать. По сути, под предлогом демифологизации Ницше (цель, которую они себе поставили)  они лишь мифологизировали его с обратной стороны. Они лишили Ницше сакральности, харизматики, «орла» и перевели его в нынешнюю повседневность. Каждому овощу свое время, а каждому времени свой миф. Здесь, в Европе, в пору Колли и Монтинари, а также близких им по духу декадентствующих парижских марксистов, студенты-шестидесятники бесновались под лозунгом «долой авторитеты», а на деле подпадали сами под власть новых авторитетов (в нелепых сочетаниях от, скажем, Биттлз или Роллинг Стоунз до Хо Ши Мина и Чегевары). Понимаете? С публикацией Ницше произошло нечто подобное. Освобождая Ницше от мифа героизма и сакральности (созданного Архивом), Колли и Монтинари, в свою очередь, мифологизировали его в босяцкую повседневность. 

Д.Ф. Но как же это им удавалось, если они просто брали тексты и публиковали их «как есть»? 

К.С. Что значит «как есть»? Что именно есть? Нужно представить себе некую гигантскую массу записей, набросков, сырья, с которой имеет дело публикатор. Как же ему быть с ней? Брать и печатать всё подряд хронологически? Но ведь это уже определенный подход, вводящий читателя в повседневность автора, а не в его настоящий замысел. Я говорю об авторской воле. Публикатор должен стать здесь, если хотите, дивинатором, разгадывающим замысел автора и согласовывающим с ним композицию всеx этиx неопубликованныx и, возможно, даже не предполагавшиxся к публикации материалов. 

Д.Ф. Так Колли и Монтинари не всё опубликовали? 

К.С. Они опубликовали всё, но как, вот в чем вопрос. Подумайте о телевизионных шоу, которые здесь называются Большой Брат, а в России – За стеклом. Там круглосуточно выставлена напоказ жизнь кого угодно. Вот так примерно и работали Колли и Монтинари с Ницше: брали и хронологически публиковали буквально всё, каждый вяк. По принципу: мы преподнесем всё, как есть, а уж читатель сам станет разбираться, что же есть. Просто какая-то инвентаризация имущества, на манер итальянского неореализма в кино или, что то же, техники более поздних папарацци. То есть, им удалось-таки втиснуть Ницше в мир базарных мух. Но о чем же еще говорит Заратустра, когда повторяет: «Отвращение! отвращение! отвращение!»
Эти мысли я высказал, когда был в Москве на заседании редакционной коллегии по изданию ПСС Ницше. Но некоторые коллеги никак не могли этого принять, потому что считали издание Колли и Монтинари самым аутентичным и авторитетным. А вот Владимир Миронов вдруг неожиданно встал на мою сторону, и я помню как во время моего выступления он несколько раз сказал Игорю Эбаноидзе: «Я же говорил!» Я тогда как раз посетовал на то, что мне, как издателю, пришлось использовать именно Колли и Монтинари. Но тогда я еще не видел того, что сейчас вижу задним числом: что и как тут сделано. 

Д.Ф. Хочу еще раз уточнить: речь идет о так называемом «наследии Ницше», которое содержится в 7-13 томах ПСС Ницше, потому как в первых шести томах содержатся законченные работы Ницше? 

К.С. Конечно. Я работал в основном с главными текстами Ницше, поэтому сказанное практически не коснулась моей работы. Но вот для публикации «наследия Ницше», которая осуществляется в рамках ПСС Ницше, это действительно проблема. Бесспорно, Колли и Монтинари проделали огромную работу, составив опись тысяч страниц, только вот такого тотального выставления напоказ приватных записей Ницше, как бы всего «нижнего белья» его мысли,  я бы лично делать не стал.
Можно, если говорить музыкальными аналогиями, сказать: Ницше в изданиях Науманна или Крёнера читается в сопровождении фуртвенглеровского оркестра. У Колли и Монтинари его тексты идут под аккомпанимент эстрадной шпаны. 

Д.Ф. То есть, они сделали его более человеческим? 

К.С. Скорее, «слишком человеческим». Но что значит человеческим? Нужно ли под человеческим понимать всё, что выносится на публику? Или как в голландских домах окна без занавесок. Почему считать человеческим только то, что видит в герое лакей? Почему не то, чего он как раз не видит? Но Вы правы: «человеческое» сегодня это то, что прежде всего компрометирует человека. 


Thursday, December 27, 2012

Pieta / Пьета


picСтрана: Южная Корея
Жанр: Драма
Год выпуска: 2012
Продолжительность: 01:42:46
ПереводЛюбительский (многоголосый закадровый) (четыре голоса) GREEN TEA
Cубтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка: нет
Режиссер: Ким Ки Дук / Kim Ki Duk
В ролях: Чо Мин Су, Ли Чжон Чжин, У Ки Хон
Описание: Одинокий тридцатилетний сеулец Ли Кан До зарабатывает вымогательством денег у кустарей, задолжавших местному ростовщику. Неплательщиков Кан До калечит, имитируя несчастный случай, чтобы те могли получить страховку и отдать долг. Однажды на пороге его дома появляется женщина, которая называет себя его матерью, бросившей его много лет назад. Подвергнув ее унижениям, Кан До постепенно принимает ее в свой дом. Обретение семьи заставляет его изменить свое отношение к жизни.

Баллада о маленьком солдате / Ballade vom kleinen Soldaten

Год выпуска: 1984
Жанр: Документальный
Продолжительность: 0:44
Перевод: Любительский (одноголосый)
Русские субтитры: нет
Режиссер: Вернер Херцог /Werner Herzog/, Денис Райхле /Denis Reichle/
Описание: Это рассказ о гражданской войне в Никарагуа между никарагуанским правительством и поддерживаемыми ЦРУ индейцами мискиту... Те, кто помнит Сандинистов и Олли Норт, должны увидеть интервью Херцога с 11-13-летними никарагуанскими контрас из числа туземцев. Наблюдение за этими детьми, изворачивающимися, когда их спрашивают, лепящими ответы из набора стандартных фраз, которые вбили им в головы, показано прямо и остро. Они оглядываются на инструкторов из ЦРУ, стоящих за их спинами, когда спрашивают, что означает та или иная фраза.
Этот фильм - дань огромному числу детей, которые, по данным ЮНЕСКО, с очень юного возраста принимают непосредственное участие во взрослых войнах.
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Видео: 624x464; 25 fps; 2025 Кбит/с; XviD
Аудио: 48kHz; стерео; AC3, 192 kbit/s

В. Шекспир

 
В. Шекспир. "Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж..."
 
 
 
Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,
 
И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой
 
И прямоту, что глупостью слывет,
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.
 
Все мерзостно, что вижу я вокруг,
Но как тебя покинуть, милый друг!
 
Перевод сонета В. Шекспира
Самуил Маршак
 
 
 
 
 
 
 
Tired with all these, for restful death I cry,
As, to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimm'd in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
 
And guilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
 
And art made tongue-tied by authority,
And folly doctor-like controlling skill,
And simple truth miscall'd simplicity,
And captive good attending captain ill:
  
Tired with all these, from these would I be gone,
   Save that, to die, I leave my love alone.

Trudnosti perevoda. Opyt rumynskogo perevodchika Nietzsche

Trudnosti perevoda. Opyt rumynskogo perevodchika Nietzsche

ob otreshennosti. o abstraktnom

F. Nietzsche
Der Weise spricht


49.

Dem Volke fremd und nützlich doch dem Volke,
Zieh ich des Weges, Sonne bald, bald Wolke —
Und immer über diesem Volke!

Inteleptul graieste




Strain poporului, dar lui folositor
Imi bat cararea, cand ca soare, cand ca nor
Si ne-ncetat deasupra tuturor! (Simion Danila)


Străin de neam, dar lui folositor
drumuri străbat, când soare şi când nor –
mereu peste acest popor ! (trad Dan Danila)

Der Nächste


30.

Nah hab den Nächsten ich nicht gerne:
Fort mit ihm in die Höh und Ferne!
Wie würd' er sonst zu meinem Sterne? —


Aproapele




Aproapele nu mi-l apropii cu zel:
Pe culme, si cat mai departe cu el!
La steaua mea cum ar putea ajunge-alfel?-
(Simion Danila)

Aleksei Losev

Я привык на каждый вопрос отвечать просто и всем понятно, кратко, системно и с позиций борьбы против общих и некритичных фраз, против обывательщины и бытовой пошлости. А чтобы этого достигнуть, необходимо провести достаточно длинное и во многом пока абстрактное размышление. 


Латинское слово «культура» означает «обработка», «разработка», «переработка», «возделывание». Это значит, что культура никогда не может быть только наивной. Она всегда есть сознательная работа духа над своим собственным совершенствованием и над упорядочением всего того, что окружает человека. В этом смысле интеллигентность уже перестает быть просто наивной. Интеллигентность наивна только в своей основе; но в своих реально-жизненных функциях она всегда сознательна, предприимчива, предусмотрительна и где надо – осторожна, и где надо – решительна. 


"ON (n.t. Losev) nastaival na to, chto samye otvlechennye ponjatija-eto v konechnom schete samoe duhovno konkretnoe, chto my imeem"

Derzanie duha - fil'm






Wednesday, December 26, 2012

Падежи. losev


30.9.71
Падежи надо было бы назвать иначе; не nominativus, а — субъектный: нечто полагается как субъект. Не родительный — а родовой. Не accusativus, а causalis (a i t i a t i k o n , т. е. ради чего действие?) А “винительный”? Полная бессмыслица. Кто кого винит?

losev about mona lisa

«Мо́на Ли́за», она же «Джоко́нда»; (итал. Mona Lisa, La Giocondaфр. La Joconde), полное название — Портре́т госпожи́ Ли́зы дель Джоко́ндоитал. Ritratto di Monna Lisa del Giocondo) — картина Леонардо да Винчи, находящаяся в Лувре (Париж,Франция), одно из самых известных произведений живописи в мире[1][2], которое, как считается, является портретом Лизы Герардини, супруги торговца шёлком изФлоренции Франческо дель Джокондо, написанным около 15031505 года.

Mona Lisa, by Leonardo da Vinci, from C2RMF retouched.jpg

11.11.73
“Джоконда”... Тоже подозрительный портрет. Во-первых, явно блудливый взгляд, не улыбка, а как-то ощеривается, что-то страшное в этом есть, и на первом плане блуд, что-то блудливое, зовущее к наслаждению первого мужчину. И никакой духовности. Мещанину кажется, что загадочно. А главное, никакой таинственности нет. — Вот где настоящее Возрождение. Он понял, что многое может создать, — а если от Бога отказался, то можно многое создать, — и вот он извращенно сочетает разные вещи. В Монне Лизе, хотя и поприличнее, внутренне это смрадно и отвратительно. Когда я рассматривал эти вещи, на меня они произвели отвратительное впечатление. Вот действительно Возрождение настоящее в своем крайнем выражении. — Как Леонардо превознесен, а смотри какой ужас, ведь это не человек, а ведь это гад какой-то! Это, конечно, передовое, но вот какое передовое? Совсем не то, о котором думают обычно. — Как от Бога отказался, так потом дьявольщина началась. Это же дьявольщина все.
Опыт, если его взять в чистом виде, он же страшный. Теперь — опыт упорядоченный. А возьми опыт в чистом виде — это же будет ад... антихристианство. — Я думаю, что Бога здесь [у Леонардо, в Возрождении ] нет. Или — неимоверный дуализм, что Бог одно, а мир, все эти чудовища и змеи — другое. Я думаю, Бога он не признает, католического и православного Бога он не хочет, хотя старый Бог допускал и зло и даже распятие Богочеловека. Но теперь мало этого, тогда надо Бога, который допускает все зло.

http://www.losev-library.ru

http://www.losev-library.ru

На чем религия держалась — только разум. А то, что возражает, топорщится — это сердечко, это душонка паршивая; у нее разные неприятности, ее туда-сюда швыряют, вот она и не верит, шатается. Я тебе откровенно скажу: я религиозный человек с малых лет, и всегда на разуме. А душонка все время пищит, противится. Не понимаю этого, когда говорят: сердцем верю, а разум возражает. Как? Да простой Кант, который не так глубок в религии и такой мелкопоместный протестант, и то: “Бог — единство мировой истории; Бог есть принцип судьбы мировой истории”. Разум не может этого не видеть. А вот когда душонка пищит: есть нечего, со службы прогнали, потолок провалился, — то мелкая пищащая душонка начинает сомневаться. По-моему, это ничтожнейшее рассуждение, сомнение в Боге из-за житейских неурядиц, на которое не стоит тратить времени.

Aleksei Losev (1893-1988). "Derzanie duha"


— Ты, мой друг, здорово все это закруглил,—
сказал я.— Только имей в виду истину,
которую ты сам же и высказал. Для того чтобы
дело делать, не надо никакой предварительной
философии. Тем не менее только философия и
обнаруживает ту истину, что дело делать — это
значит создавать условия для свободных решений.
Но я бы сказал: это значит просто быть
подлинным человеком. Без теории, а так, путем
вдыхания воздуха, естественно.

(...)

— Прекрасно,— сказал я,— так и запомни: чтобы дело делать, не нужно сначала строить
теорию этого делания дела. Ты должен дело делать
так же прямо и непосредственно, как ты
ешь и пьешь без всякого знания теории пищеварения.
А иначе получится, что есть и пить могут
только профессора физиологии. Тем не менее,
однако, этот простой и непосредственно, без
всякой науки, данный процесс пищеварения
нисколько не мешает тому, чтобы появилась
также и теория пищеварения. Мы знаем, что
музыкант-виртуоз убил много лет на свою игру,
а ведь эту виртуозность мы воспринимаем так
же просто и непосредственно, как и белый цвет
или как бездонную синеву неба. Настоящий художник
тот, у которого мы не замечаем его
творческих усилий, да и он сам этого не замечает. Гений творит как природа. Вот и дело делать
надо незаметно и совершенно естественно.
А если это трудно, то это означает только то,
что в делании дела надо постепенно себя тренировать,
надо постоянно и воспитывать себя,
и помогать в этом другим. Не сразу, но зато
верно и не на поводу у бесконечных случайностей
жизни. Поэтому теория пищеварения, безусловно,
необходима как теория и наука, как
целесообразно направляемая практика, и в том
числе хотя бы как возможность медицинского
воздействия на плохое пищеварение. Почему
же в таком случае ты не хочешь строить теории
делания дела и сразу хочешь броситься в это
делание? Не будет ли это с твоей стороны чересчур
слепо? А ведь где в жизни слепота, там
также и отсутствие перспективы. А где нет
перспективы, там ведь и рабская зависимость
от бесчисленных случайностей жизни. Там
сплошное рабство. Если не хочешь быть рабом бесконечных случайностей и если хочешь, чтобы
ты свое дело делал не слепо, то вот тогда и
занимайся философией и не осуждай ее как
бесполезное занятие.

specialist's view on youtube

Старший преподаватель кафедры психиатрии Петрозаводского государственного университета Екатерина Николаевна Базарова.






Юрий Сергеевич Саве́нко — российский психиатр, c 1989 года президент Независимой психиатрической ассоциации России, кандидат медицинских наук, главный редактор и один из постоянных авторов Независимого психиатрического журнала, выходящего с 1991 года. Член комиссии по разработке закона о психиатрической помощи (1991—1992). Последовательный противник карательной психиатрии. С 2000 г. член Экспертного Совета при Уполномоченном по правам человека в Российской Федерации, член редакционного совета Московского психотерапевтического журнала. Участник многих резонансных экспертиз, от дела генерала Петра Григоренко до дела полковника Юрия Буданова, Ларисы Арап, серии судебных процессов с участием новых религиозных движений.






Montague Rhodes James

Montague Rhodes James OMMAFBA (1 August 1862 – 12 June 1936), who used the publication name M. R. James, was an English medieval scholar and provost of King's College, Cambridge (1905–1918), and of Eton College (1918–1936). He is best remembered for his ghost stories, which are regarded as among the best in the genre. James redefined the ghost story for the new century by abandoning many of the formal Gothicclichés of his predecessors and using more realistic contemporary settings. However, James's protagonists and plots tend to reflect his own antiquarian interests. Accordingly, he is known as the originator of the "antiquarian ghost story".

Dimitrie Cantemir/ Ihsan Ozgen, Linda Burman-Hall, Lux Musica / Cantemir



picЖанр: Classical/Baroque
Страна-производитель диска: USA
Год издания диска: 2004
Издатель (лейбл): Golden Horn Records
Дата записи: 2000-2004
Аудиокодек: FLAC
Тип рипа: image+.cue
Битрейт аудио: lossless
Источник: собственный рип
Наличие сканов в содержимом раздачи: да
Треклист:
Tracks: 30
Total time: 71:59
1. Syrba 1:34
2. Syrba 1:18
3. Beraber Taksim -- Collective_Improvisation 2:23
4. Zhok de Nante 0:43
5. Ostropesul 1:43
6. Syrba with Taksim 3:12
7. Bestenigar Taksim -- Improvisation 1:51
8. Pesrev in makam Bestenigar 4:44
9. Tambur Taksimi -- Improvisation 1:21
10. Saz Semaisi in makam Neva 3:35
11. Saz Semaisi in makam Rast 1:51
12. Syrbas 1:20
13. Kemence Taksimi 0:58
14. In Honor of Prince Kantemir 3:43
15. Beraber Taksim -- Collective Improvisation 4:05
16. Andante from Concertino per Kemance 4:39
17. A Turkish Air -- Thomas Show 1:22
18. Marche a la Turque -- Marain Marais 1:53
19. Marche pour la ceremonie des Turcs -- Lully 1:41
20. The Turks' Dance -- Ben Johnson 1:25
21. New metar -- John Playford 0:49
22. Rast Taksim -- Collective Improvisation 3:46
23. Pesrew in makam Rast 3:09
24. Zhok de Nante 1:16
25. Pencgah Taksim 1:37
26. Saz semasi in magam Pencgah 4:17
27. Huseyni Taksim 2:01
28. Pesrev in makam Huseyni subh-i seher 3:32
29. Buselik Taksim 2:21
30. Pesrev in makam Buselik
Исполнители:
Dimitrie (Demetrius) Cantemir
Ihsan Özgen, Linda Burman-Hall, Lux Musica

Tuesday, December 25, 2012

3 forever!


Жизнь других. Das Leben der Anderen


picpicГод выпуска2006
Страна: Германия
Жанрдрама
Продолжительность02:17:36
Перевод: Профессиональный (полное дублирование)
Русские субтитры: нет

РежиссерФлориан Хенкель фон Доннерсмарк / Florian Henckel von Donnersmarck
В ролях:
Мартина ГедекУльрих МюэСебастьян Кох, Ульрих Тукур, Томас Тиме, Ханс-Уве Бауэр, Фолькмар Клайнерт, Маттиас Бреннер, Чарли Хюбнер, Херберт Кнауп, Бастиан Трост, Мари Грубер, Фолькер Михаловски, Мартин Брамбах, Томас Арнольд
Описание:
Повествование фильма разворачивается в Восточном Берлине в 1984 году за пять лет до падения Берлинской Стены. Агент «Штази» Герд Визлер, преданный социалистическим идеалам высококлассный специалист, усомнился в благонадежности театрального драматурга Георга Дреймана и по заданию полковника Грубитца поставил на прослушивание его квартиру. Вскоре Визлер, получивший доступ к чужой жизни, проникается симпатией к человеку, за которым вынужден следить с утра до ночи. Сюжет осложняется любовной историей Дреймана и его девушки, актрисы Кристы-Марии. Их чувства друг к другу являются воплощением творческой и личной свободы людей того времени, и подвергаются серьезной проверке режимом. Страдания незнакомых людей в стране, которую он так любит, постепенно меняют и самого Визлера...
Происходящее в «Жизни других» с первых минут кажется очень знакомым — суровая Госбезопасность, творческая интеллигенция, стремление на Запад и, главное, словно через микроскоп, частная жизнь, кажущаяся одновременно и значимой, и ничтожной. При достаточно простой диалектике повествования, «Жизнь других» оказывается не одним, а целыми двумя фильмами — с одной стороны это политический триллер, с другой — абсолютно европейская драма. Главное, что это сосуществование проходит совершенно безболезненно для обеих частей — Доннерсмарку удалось выстроить драматургию таким образом, что частные конфликты становятся явственной метафорой государственных. И политическая заостренность не мешает актерскому трио разыгрывать свои роли, которые прямиком отсылают к античным трагедиям.

"Оскар 2007" за "лучший иностранный фильм"
3 приза европейской киноакадемии: "лучшая мужская роль", "лучший сценарий", "лучший фильм".
7 призов немецкой киноакадемии, включая "лучшая мужская роль", "лучший сценарий", "лучший фильм".

Министерство страха / Ministry of fear



picСтранаСША pic
ЖанрТриллер, мелодрама, фильм-нуар
Год выпуска1944
Продолжительность01:23:00
ПереводПрофессиональный (двухголосый закадровый)
Cубтитрынет
РежиссерФриц Ланг / Fritz Lang
В роляхРэй Милланд, Марджори Рейнольдс, Карл Эсмонд, Хиллари Брук, Дэн Дюрьи, Алан Напье, Эрскин Сэнфорд, Гарри Аллен, Фрэнк Бэйкер
ОписаниеПо роману Грэма Грина. Стивен Нил, проведший 2 года в психиатрической лечебнице, выходит на свободу накануне нападения немцев на Лондон. Случайно приняв участие в благотворительной лотерее, он попадает в самый центр шпионской паутины, опутывающей Англию. Ему кажется, что все окружающие - нацистские шпионы, ни во что не ставящие человеческие жизни, а его особенно. Полиция подозревает Стивена в серии убийств, кольцо вокруг него сжимается. Может ли он доверять брату и сестре Хилф, двум единственным людям, которые хотят помочь ему, или же и они - шпионы?